

Så langt er det kanskje ikke så lett å se hvor likhetene skulle finnes? Vel, først og fremst har kunnskapsrike og dyktige forfattere skrevet hver sin bok om kvinner hvis menn mer eller mindre har lurt dem inn i ekteskapet ved å vise fram kun utvalgte sider ved seg selv. De slites mellom trangen til å følge kovensjonene og ønsket om å følge hjertet, mens forventninger, håp og drømmer kveles av taushet og hemmelighold. Begge må hanskes med en tilværelse som er helt annerledes enn de hadde tenkt seg. Begge forfatterne har på mesterlig vis klart å skape et miljø og en atmosfære som gjør at leseren føler seg som tilskuer til det som skjer. Begge historiene er spekket med lidenskap og pasjon, sykdom, svik, kjærlighet, dramatikk og brutalitet. Bakteppene, middelalderen i Norden og Europa på begynnelsen av nittenhundretallet, er svært godt beskrevet, virkelige personer og hendelser er skrevet inn i romanene og dermed blir de ikke bare underholdende, men også lærerike.
Hvis man avslutningsvis skal skrive litt om forskjellene, er det i hovedsak to ting jeg vil nevne. Det første og mast opplagte, er språket. Husfrue kom ut første gang i 1921- det samme året som beskrives i Webbs bok, som ble utgitt i 2014. For dagens lesere virker kanskje Undsets språk både tungt og litt høytidstemt, men det kler virkelig historien og gjør den ekstra morsom og interessant å lese. Man finner ord og uttrykk som mer eller mindre har gått helt ut av språket vårt, men det finurlige er at man likevel aldri er i tvil om hva de betyr- kanskje språket, også det gamle, ubrukte ligger et sted i ryggmargen vår? Omtrent som muskler vi skjelden eller aldri bruker; når vi til slutt tvinger dem til å gjøre nytte for seg, fungerer det greit, selv om man kan bli litt støl etterpå...
Det andre jeg synes skille disse to historiske romanene, er fortellerstilen. Der Webb er direkte og intes, er kanskje Undset mer dvelende og litt tilbakeholden? Lydbokutgava av "Italienske netter" likte jeg veldig godt, Bodil Vidnes-Kopperud er en dreven, dyktig og alltid pålitlig innleser. Lydbokutgava av Kristin-trilogien er derimot mer enn klar for å leses inn på nytt. Det står opplyst at den først ble gitt ut i 2005, men Rut Tellefsen som leser den, gjør det med svært overdreven tonasjon, og jeg får sterke (og dessverre forferdelig negative) assosiasjoner til dårlig søttitalls-fjernsynsteater..
Uansett: begge bøkene gav meg flotte opplevelser, og jeg anbefaler dem varmt og hjertlig videre!
For ordens skyld: "Italienske netter" er nok ei bok som med fordel kunne fått ei anna forside og en annen tittel, originalen er "The night falling". Jeg skjønner at det ikke er spesielt lett å finne gode oversettelser, men litt mere innsats på coveret ville i det minste kunne gi et bedre bilde av at dette ikke bare er en "dameroman", men faktisk en roman som er interessan, intrikat, spennende og lærerik.
Kristin Lavransdatter/ Husfrue
Sigrid Undset, 1921
Italienske netter av Katherine Webb
Gyldendal/ Lydbokforlaget, 2015
Oversatt av Jan Christopher Næss
Lest av Bodil Vidnes-Kopperud
Begge bøkene har jeg i sin tid kjøp selv.
Ikke verken husfue eller italienske netter, derimot jeger (med lydbok på det ene øret)på tur ut i grålysningen og soloppgangen.
For et nydelig bilde! måtte bare si det først, for kommentarene kom hulter til bulter inni hodet mitt akkurat nå. Det andre jeg ville si var, for en fin sammenligning! Veldig gøy å lese, til tross for at jeg bare har lest Italienske netter og med skam å melde har Sigrid Undset til gode (ja, alt mulig nytt prosjekt etter Marcel Proust)
SvarSlettSelv opplever jeg det samme for tiden, synes alle bøkene jeg tar i handler om dysfunksjonelle familier (Arv og Miljø - Veien ved Boolavaun - En søster i mitt hus - Hviskeren) Det er nesten så jeg savner romanene fra 2. verdenskrig :)
He-he... Det er sp mye som skulle vært lest, og Sigrid Undset var faktisk en av de obligatorieske/ uleste for meg også fram til dette Bokhylleprosjektet til Hedda. I november er temaet en nobelprisvinner, da går jeg for tredje bok i trilogien, og dermed har jeg tenkt å klappe meg sjøl på skuldra og smile fornøyd ;o)
SlettBøkene er overraskende lettleste, og ikke minst veldig interessante så de anbefales hjertlig!
Interessant sammenligning. Jeg har lest Italienske netter og likte den ganske bra, det var historie der jeg synes var interessant, og det var ikke en klissete "dameroman", akkurat..
SvarSlettUndset har jeg lest en del av, men ikke denne.. Man har jo Kristin lavransdatter så med seg i den Kulturelle bagasjen, så man tror man har lest den, men det har jeg ikke. Men den står i hylla. Har vel sett noen teateroppsettinger, tror jeg.
Synes hun er en interessant forfatter.
(søttitalllets fjernsynsteater var traurige greier, særlig det finske)
Du har absolutt rett i at "Italienske netter" ikke er en typisk klissete dameroman, derofr er det litt synd at både tittel og framsida sender så tydelige signaler om akkurat det.
SlettJeg anbefaler absolutt trilogien om Kristin Lavransdatter! Som jeg skrev i svaret til Tine, er den overraskende interessant, og jeg er ikke lite fornøyd med at jeg endelig er så godt i gang med å lese de tra bøkene! Når jeg kommer så langt, har jeg faktisk lyst til å lese mer av det hun har skrevet, men kjenner jeg meg rett, er det lite poeng i å legge for mange ( og langsiktige) planer...
Synes du beskriver språket til Undset godt! "mer dvelende og litt tilbakeholden" - akkurat sånn er det! Synes du beskriver Husfrue godt! Jeg har også tenkt på dette med fødselsdepresjonene hennes og at hadde det vært idag hadde hun fått mer hjelp og medisiner... Og du, nyyydelig bilde, kunne vært rammet inn!
SvarSlett